Обновлено 22.02.2023
В Минпросвещения уточнили, как будут реализовывать нормы закона о защите русского языка от заимствований
Замминистра просвещения РФ Андрей Корнеев сообщил, что для полноценной реализации норм закона о защите русского языка от заимствований необходимо провести большую подготовительную работу, в частности, оценить, как сильно похоже то или иное русское слово на иностранное и насколько глубоко зарубежный аналог вошёл в обиход. На заседании Комитета СФ по федеративному устройству, региональной политике, МСУ и делам Севера при рассмотрении этой инициативы замглавы ведомства уточнил, что перечень разрешённых к использованию иностранных слов будет закреплён в нормативных словарях. Документ планируется к рассмотрению на пленарном заседании верхней палаты сегодня, 22 февраля.
Новелла вносит изменения в Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации» и направлена на повышение значимости русского языка как государственного на всей территории страны и усиление контроля за соблюдением его норм госслужащими и гражданами.
У нас много используют такие слова как «фейк», «кешбэк», и мы именно их будем анализировать при составлении нормативных словарей. Кроме того, уже ведётся ревизия учебников для вузов — будем вычищать те заимствованные слова, которые, как мы считаем, не нужно употреблять
Андрей Корнеев, заместитель министра просвещения РФ
Как отметил в ходе заседания зампред Комитета СФ по федеративному устройству, региональной политике, МСУ и делам Севера Анатолий Широков, благодаря закону будет выстроена специальная система защиты русского языка от «посягательств» в виде засилья иностранных слов, аналоги которых есть в русском языке.
В конце пошлого года глава Комитета СФ по Регламенту и организации парламентской деятельности Вячеслав Тимченко отмечал, что «в погоне за иностранными технологиями и проектами мы забываем о своей идентичности» и призывал использовать российские термины, российские аббревиатуры там, где это возможно.
До этого спикер СФ Валентина Матвиенко заявила, что нужно противостоять веяниям по замещению привычных русских слов иностранными аналогами.